Groningse wijsheden, ‘Schik joe’

Mijn schoonmoeder was een echte Groningse. Opgegroeid, heel hard werkend, op het weidse platteland, vol van nuchtere wijsheid en innerlijke kracht. Van mijn schoonmoeder heb ik dan ook veel geleerd. Zij had veel meegemaakt in het leven. Mijn Lief en ik zeiden wel eens tegen elkaar dat zij zo veel meegemaakt had, dat je er wel drie levens mee kon vullen. Het was eigenlijk te veel voor één leven. Maar zij leefde er toch maar mee, werd wijzer en wijzer, en gaf haar levenslessen door aan wie ze maar nodig had.

Tijdens het uitzoeken van haar spulletjes kwam ik een lollig boekje tegen met allerlei Groningse Wijsheden. Ogenschijnlijk oneerbiedig heeft het een plekje gevonden op een heel klein kamertje, om daar rustig, in alle intimiteit en ware intimi-tijd, volledig en vol eerbied begrepen te worden. Een paar mooie wijsheden wil ik zo nu en dan met jullie delen. Omdat ik ze tijdens een deel van mijn jeugd als Drents meisje in Groningen soms hoorde uitspreken. Maar vooral omdat ze leuk zijn, omdat ze me zo aan mijn schoonmama doen denken en omdat ik haar op deze manier weer een klein beetje wil eren.

Vandaag deel ik:

“Schik joe in de wereld, of scheer joe der oet.”

Oftewel: Schik je in de wereld, of scheer je eruit.

Waaraan de betekenis gegeven kan worden: ook al kun je niet met iedereen overweg, je zult toch een manier moeten vinden om met anderen samen te leven. Net zoals er gebeurtenissen in de wereld zijn die je niet kunt controleren. En gebeurtenissen in je eigen leven. Maak daar wat van. En als Gansje zou ik graag zeggen: voeg er dan bij voorkeur ook nog wat moois aan toe. Zoals mijn schoonmama deed.

Schik joe in de wereld, of scheer joe der oet. Ik vind hem prachtig. Voor de uitspraak moeten jullie bij mijn Lief zijn. Die is net zo Gronings als zijn moeder. Mooi, ja.

De Gans


Mooi Leven, by De Gans heeft ook een pagina op Facebook, ik zou het heel leuk vinden als je me ook daar wilt volgen.
De Gans gakt ook op Instagram en Pinterest.

Pictures in this log are found on Pixabay.

17 thoughts on “Groningse wijsheden, ‘Schik joe’

    1. Het lijkt allemaal wat op elkaar. Al merk ik dat in Zuid Nederland bepaalde uitdrukkingen echt meer richting het Frans/Vlaams gaan en is het Gronings meer verwant aan noordelijker talen, tot Siberie aan toe. Gesproken klinkt het veel harder.

      1. Dat klopt. Pas toen ik van Vlaanderen (B) naar Zeeland (NL) verhuisde werd ik mij bewust van de grote hoeveelheid Franse woorden die ik gebruik.
        Het Fries vind ik een beetje op de Scandinavische talen lijken qua klank.
        Toevallig schreef ik vanavond twee logjes over deze taalverschillen. Ik moet nog een foto zoeken en een beetje afwerken – morgen of overmorgen zal ik ze posten. Nu naar bed. Slaap lekker!

        1. Oh wat leuk! Die ga ik graag lezen! Wij hebben nog een huis nabij Hamont staat te koop, maar we wonen inmiddels weer in de provincie Groningen. Die verschillen, wat jij ook zegt, zijn echt opvallend. Ik kijk uit naar je logs! Slaap lekker

  1. Een logpost naar mijn ♥ natuurlijk….. gelukkig zijn er nog steeds veel mensen die het dialect spreken, beheersen en in ere houden.

    1. Ik spreek het zelf niet helaas (het accent is overigens wel aanwezig 😉 ) maar mijn Lief kan het erg goed. En mijn schoonmama natuurlijk. Ik herinner me de afgelopen zomer nog een moment over de uitspraak van bieten. ‘Bait’n’. Een heerlijk dialect!

      1. Gelukkig staat er op het stationsplain nog wel een standbeeld van het dier.

        Peerd van Ome Loeks is dood, Loeks is dood, Loeks is dood,
        Peerd van Ome Loeks is dood, hailendal dood.
        Guster nog goud gezond, sluig ‘e mit steert in ’t rond
        Peerd van Ome Loeks is dood, hailendal dood.
        Peerd van Ome Loeks is dood, Loeks is dood, Loeks is dood,
        Peerd van Ome Loeks is dood, hailendal dood.
        Haar ‘k hom moar vreten geven, din was ’t wel in leven bleven.
        Peerd van Ome Loeks is dood, hailendal dood.

    1. Leuk is dat, al die verschillende dialecten. Ik heb eens horen zeggen dat je met Gronings in Siberië terechtkunt. Tussen het ‘Noord Nederlands’ en ‘Zuid Nederlands/Vlaams’ zit best een verschil.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *